{"id":1421,"date":"2021-06-06T03:24:15","date_gmt":"2021-06-06T08:24:15","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sadeora.com\/sky_dome\/the-future-planet\/?page_id=1421"},"modified":"2025-08-24T04:50:13","modified_gmt":"2025-08-24T09:50:13","slug":"botswana","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.sadeora.com\/sky_dome\/the-future-planet\/felicitation-centers\/botswana\/","title":{"rendered":"Botswana"},"content":{"rendered":"\n<p><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-audio\"><audio controls src=\"https:\/\/www.sadeora.com\/sky_dome\/the-future-planet\/wp-content\/uploads\/2024\/08\/United_States_Navy_Band_-_Fatshe_leno_la_rona-1.ogg\"><\/audio><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><th><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Tswana_language\">Setswana<\/a>&nbsp;lyrics<\/th><th><a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/International_Phonetic_Alphabet\">IPA<\/a>\u00a0transcription<\/th><th>Literal English translation<\/th><th>Poetic English translation<\/th><\/tr><tr><td><strong>I<\/strong><br>Fatshe leno la rona<br>Ke mpho ya Modimo,<br>Ke boswa jwa borraetsho;<br>a le nne ka kagiso.<br><br><strong>Chorus:<\/strong><br>Tsogang, tsogang! Banna, tsogang!<br>Emang, basadi, emang, tlhagafalang!<br>Re kopanele go direla<br>Lefatshe la rona.<br><br><strong>II<\/strong><br>&#8216;Ina lentle la tumo<br>la t\u0161haba ya Botswana,<br>Ka kutlwano le kagisano,<br>e bopagantswe mmogo.<br><br>\ud834\udd06&nbsp;<em><strong>Chorus<\/strong><\/em>&nbsp;\ud834\udd07<\/td><td><strong>1<\/strong><br>[\u02c8fa.t\u0361s\u02b0\u026a \u02c8l\u025b.n\u028a la \u02c8r\u028a.na]<br>[k\u026a m.p\u02b0\u0254 ja m\u028a.\u02c8di.m\u028a]<br>[k\u026a \u02c8b\u028as.wa d\u0361\u0292wa b\u0254r.ra.\u02c8\u025b.t\u0361s\u02b0\u028a]<br>[a l\u026a\u203fn.n\u025b ka ka.\u02c8\u03c7i.s\u0254]<br><br><br>[\u02c8t\u0361s\u028a.\u03c7a\u014b \u02c8t\u0361s\u028a.\u03c7a\u014b \u02c8ban.na \u02c8t\u0361s\u028a.\u03c7a\u014b]<br>[\u02c8\u025b.ma\u014b ba.\u02c8sa.di \u02c8\u025b.ma\u014b t\u0361\u026c\u02b0ha.\u03c7a.\u02c8fa.la\u014b]<br>[r\u026a k\u0254.pa.\u02c8n\u025b.l\u025b \u03c7\u028a di.\u02c8r\u025b.la]<br>[l\u026a.\u02c8fa.t\u0361s\u02b0\u026a la \u02c8r\u028a.na]<br><br><strong>2<\/strong><br>[\u02c8i.na \u02c8l\u026an.t\u0361\u026c\u025b la \u02c8tu.m\u0254]<br>[la \u02c8t\u0361\u0283\u02b0a.ba ja b\u028a.\u02c8t\u0361swa.na]<br>[ka ku.\u02c8t\u0361\u026cwa.n\u0254 l\u026a ka.\u03c7i.\u02c8sa.n\u0254]<br>[\u026a b\u028a.pa.\u02c8\u03c7an.t\u0361sw\u025b\u203fm.\u02c8m\u0254.\u03c7\u0254]<br><\/td><td><strong>I<\/strong><br>This land of ours,<br>Is a gift from God,<br>An inheritance from our forefathers;<br>May it always be at peace.<br><br><strong>Chorus:<\/strong><br>Awake, awake, O men, awake!<br>Arise, O women, arise! Be energized,<br>Let us work together to serve,<br>Our land.<br><br><strong>II<\/strong><br>Beautiful name of fame<br>Of the nation of Botswana<br>Through harmonious relations and reconciliation<br>Bound together<br><br>\ud834\udd06&nbsp;<em><strong>Chorus<\/strong><\/em>&nbsp;\ud834\udd07<\/td><td><strong>I<\/strong><br>This land of ours,<br>It is the gift of&nbsp;<a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/God\">God<\/a>,<br>It is the inheritance of our fathers;<br>may he be in peace.<br><br><strong>Chorus:<\/strong><br>Awake, awake! Men, wake up!<br>Stand up, women, stand up!<br>Join us in serving<br>Our world.<br><br><strong>II<\/strong><br>A beautiful name of fame,<br>of the people of Botswana,<br>In harmony and peace,<br>it is woven together.<br><br>\ud834\udd06&nbsp;<em><strong>Chorus<\/strong><\/em>&nbsp;\ud834\udd07<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Setswana&nbsp;lyrics IPA\u00a0transcription Literal English translation Poetic English translation IFatshe leno la ronaKe mpho ya Modimo,Ke boswa jwa borraetsho;a le nne ka kagiso. Chorus:Tsogang, tsogang! Banna, tsogang!Emang, basadi, emang, tlhagafalang!Re kopanele go direlaLefatshe la rona. II&#8216;Ina lentle la tumola t\u0161haba ya Botswana,Ka kutlwano le kagisano,e bopagantswe mmogo. \ud834\udd06&nbsp;Chorus&nbsp;\ud834\udd07 1[\u02c8fa.t\u0361s\u02b0\u026a \u02c8l\u025b.n\u028a la \u02c8r\u028a.na][k\u026a m.p\u02b0\u0254 ja m\u028a.\u02c8di.m\u028a][k\u026a \u02c8b\u028as.wa&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":366,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-1421","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sadeora.com\/sky_dome\/the-future-planet\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1421","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sadeora.com\/sky_dome\/the-future-planet\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sadeora.com\/sky_dome\/the-future-planet\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sadeora.com\/sky_dome\/the-future-planet\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sadeora.com\/sky_dome\/the-future-planet\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1421"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.sadeora.com\/sky_dome\/the-future-planet\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1421\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2070,"href":"https:\/\/www.sadeora.com\/sky_dome\/the-future-planet\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1421\/revisions\/2070"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sadeora.com\/sky_dome\/the-future-planet\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/366"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sadeora.com\/sky_dome\/the-future-planet\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1421"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}